<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Rim Sartori - Schrijven als passie &#187; Vertaald</title>
	<atom:link href="http://www.rimsartori.nl/category/vertaald/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.rimsartori.nl</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Feb 2012 14:04:09 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Zo zoel, zo zacht – (Tan dulce, tan suave -)</title>
		<link>http://www.rimsartori.nl/zo-zoel-zo-zacht-%e2%80%93-tan-dulce-tan-suave</link>
		<comments>http://www.rimsartori.nl/zo-zoel-zo-zacht-%e2%80%93-tan-dulce-tan-suave#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Oct 2010 22:44:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedicht]]></category>
		<category><![CDATA[Vertaald]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.rimsartori.nl/?p=700</guid>
		<description><![CDATA[

&#160;



Jij zag dit nooit toch
deed ik alsof
dat je er was en
alles zag.


Jamás has visto eso, no obstante
simulé
como si estuvieses
y vieras todo.



&#160;



Soms schreef ik fraaie
onzin door de wazige
grens van de nacht
zette ik stom
een komma neer die er
niet hoorde en dacht
weer aan jou.


En ocasiones escribí bellas historias
a través de la línea borrosa
de la noche,
puse indebidamente
coma cuando no [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td  width="300">
Jij zag dit nooit toch<br />
deed ik alsof<br />
dat je er was en<br />
alles zag.
</td>
<td  width="300">
Jamás has visto eso, no obstante<br />
simulé<br />
como si estuvieses<br />
y vieras todo.
</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>
Soms schreef ik fraaie<br />
onzin door de wazige<br />
grens van de nacht<br />
zette ik stom<br />
een komma neer die er<br />
niet hoorde en dacht<br />
weer aan jou.
</td>
<td>
En ocasiones escribí bellas historias<br />
a través de la línea borrosa<br />
de la noche,<br />
puse indebidamente<br />
coma cuando no debía consignar,<br />
entonces pensé<br />
otra vez en ti.
</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>
Ik zag je niet toch<br />
wist ik dat je er was<br />
dat je omkeek en<br />
mij zag, zwaaide zelfs<br />
zo zoel en zacht, een zucht –
</td>
<td>
No te vi, no obstante<br />
supe que estuviste,<br />
que mirabas hacia atrás<br />
y me mirabas, saludabas con la mano<br />
tan dulce y suave, un suspiro -
</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>
Ik deed net of ik de kruimels van<br />
je woorden opraapte<br />
blies het stof weg van<br />
je brieven, het roze lintje<br />
verbleekte –
</td>
<td>
Hice como si recogiera<br />
las migas de tus palabras,<br />
soplé para quitar el polvo<br />
de tus cartas, la cinta rosada<br />
se deslució -
</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>
Jij zag dit nooit toch<br />
deed ik alsof,<br />
dat je er was en<br />
alles zag.
</td>
<td>
Jamás has visto eso, no obstante<br />
simulé<br />
como si estuvieses<br />
y vieras todo.
</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>
Jouw woorden waren<br />
genesteld onder mijn huid<br />
last van losknopen<br />
letters stromen weg<br />
in koud vuur –
</td>
<td>
Tus palabras estaban<br />
animadas bajo mi piel<br />
con la dificultad de desatar<br />
las letras que se derraman<br />
en un fuego frío.
</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>
<em>Rim Sartori</em>
</td>
<td>
<em>Vert. Fa Claes &#8211; Luis Manuel Pérez-Boitel</em>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.rimsartori.nl/zo-zoel-zo-zacht-%e2%80%93-tan-dulce-tan-suave/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ode oan Fryslân</title>
		<link>http://www.rimsartori.nl/ode-oan-fryslan</link>
		<comments>http://www.rimsartori.nl/ode-oan-fryslan#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Oct 2010 12:05:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedicht]]></category>
		<category><![CDATA[Vertaald]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.rimsartori.nl/?p=661</guid>
		<description><![CDATA[By de Feart lâns yn reidkragen
makken wy tinten. Stikem!
[...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table>
<tr>
<td  width="300">
Ode oan Fryslân.
</td>
<td  width="300">
Ode aan Fryslân.
</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>
By de Feart lâns yn reidkragen
</td>
<td>
Langs de Vaart in rietkragen
</td>
</tr>
<tr>
<td>
makken wy tinten. Stikem!
</td>
<td>
maakten wij tenten. Stiekem!
</td>
</tr>
<tr>
<td>
Seis klassen yn ien lokaal
</td>
<td>
Zes klassen in één lokaal
</td>
</tr>
<tr>
<td>
ien Master. Mei godstsjinst
</td>
<td>
één Meester. Met godsdienst want
</td>
</tr>
<tr>
<td>
want dat moast. Fan Adam en fan Eva.
</td>
<td>
dat moest. Van Adam en van Eva.
</td>
</tr>
<tr>
<td>
De appel dêr&#8217;t se net fan ite mochten.
</td>
<td>
De appel waarvan zij niet mochten eten.
</td>
</tr>
<tr>
<td>
Fan Jezus en noch folle mear.
</td>
<td>
Van Jezus en nog veel meer.
</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>
It húske efter it hûs.
</td>
<td>
Het hûske achter het huis.
</td>
</tr>
<tr>
<td>
Swingelje foar wetter. Sunich
</td>
<td>
Zwengelen voor water. Spaarzaam
</td>
</tr>
<tr>
<td>
waskje út lampetkanne mei kûm.
</td>
<td>
wassen uit lampetkan met kom.
</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>
Tegearre sopjend troch
</td>
<td>
Samen soppend door
</td>
</tr>
<tr>
<td>
griene greiden mei Omke
</td>
<td>
groene weiden met Oom
</td>
</tr>
<tr>
<td>
lytse hân yn grutte hân.
</td>
<td>
kleine hand in grote hand.
</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>
In toersklok let -
</td>
<td>
Een kerkklok luidt -
</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>
Spartelje en sprongen meitsje
</td>
<td>
Spartelen en sprongen maken
</td>
</tr>
<tr>
<td>
yn&#8217;e mar lang ferlyn
</td>
<td>
in het meer lang geleden
</td>
</tr>
<tr>
<td>
doe&#8217;t der noch blyn fertrouwen
</td>
<td>
toen er nog blind vertrouwen
</td>
</tr>
<tr>
<td>
en skjin wetter wie.
</td>
<td>
en schoon water was.
</td>
</tr>
<tr>
<td>
Yn it kribeljend baaipak
</td>
<td>
In het kriebelend badpak
</td>
</tr>
<tr>
<td>
breide troch Muoike.
</td>
<td>
gebreid door Tante.
</td>
</tr>
<tr>
<td>
Op &#8216;e kyk mei selsûntspanner
</td>
<td>
Op de kiek met zelfontspanner
</td>
</tr>
<tr>
<td>
soargeleas op fergiele swart-wyt.
</td>
<td>
onbezorgd op vergeeld zwart-wit.
</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>
Rûk de geuren fan myn jeugd,
</td>
<td>
Ruik de geuren van mijn jeugd,
</td>
</tr>
<tr>
<td>
lit it yntins yn my gean.
</td>
<td>
laat het intens in mij gaan.
</td>
</tr>
<tr>
<td>
Omfiemje it mei in ôfskiedstrien.
</td>
<td>
Omvat het met een afscheidstraan.
</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>
In toersklok let -
</td>
<td>
Een kerkklok luidt -
</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>
<em>Rim Sartori (1996/2009)</em>
</td>
<td>
<em>Rim Sartori (1996/2009)</em>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
Foar Muoike Tryntsje en Omke Minne
</td>
<td>
Voor Tante Tryntsje en Oom Minne
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.rimsartori.nl/ode-oan-fryslan/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Parque de atracciones (Pretpark)</title>
		<link>http://www.rimsartori.nl/parque-de-atracciones-pretpark</link>
		<comments>http://www.rimsartori.nl/parque-de-atracciones-pretpark#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Apr 2009 14:18:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vertaald]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.rimsartori.nl/wp/?p=60</guid>
		<description><![CDATA[Fragmentos de la mañana cuelgan ya del aire.
Las agujas del reloj
iluminan las cinco menos diez,
ella cuenta los pedazos de su sueño
y lentamente se da vuelta.
Como una araña un frio trepa
en lo alto y se vaporiza
entre los resquicios
de su secreto de alcoba.
En su sueño descubre que sueña -
Trata de domesticar los caballos salvajes
en su cabeza
y ahuyentar [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fragmentos de la mañana cuelgan ya del aire.<br />
Las agujas del reloj<br />
iluminan las cinco menos diez,<br />
ella cuenta los pedazos de su sueño<br />
y lentamente se da vuelta.</p>
<p>Como una araña un frio trepa<br />
en lo alto y se vaporiza<br />
entre los resquicios<br />
de su secreto de alcoba.</p>
<p>En su sueño descubre que sueña -</p>
<p>Trata de domesticar los caballos salvajes<br />
en su cabeza<br />
y ahuyentar al extranjero pelirrojo<br />
sentado contra la pared.<br />
La mano acaricia su sombra estirada<br />
en círculos alrededor, juntos se disipan<br />
en un manto de olas crujiente.</p>
<p>Paulatinamente<br />
están alzando la mañana.</p>
<p>Ella, como una peonza, sigue girando<br />
en el parque de atracciones de la noche.</p>
<p>Vert. Fa Claes – Luis Manuel Pérez-Boitel </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.rimsartori.nl/parque-de-atracciones-pretpark/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Parc d&#8217;attractions (Pretpark)</title>
		<link>http://www.rimsartori.nl/parc-dattractions-pretpark</link>
		<comments>http://www.rimsartori.nl/parc-dattractions-pretpark#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Apr 2009 14:17:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vertaald]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.rimsartori.nl/wp/?p=59</guid>
		<description><![CDATA[Il y a déjà du matin dans l’air.
Les aiguilles de l’horloge
illuminent cinq moins dix
elle compte ses morceaux de sommeil
et se retourne, lentement.
Un froid glacial grimpe en haut
comme une araignée et il s’évapore
entre les entrebâillements
de son secret d’alcôve.
Dans ses rêves elle voit qu’elle rêve -
Elle essaie de dompter
les chevaux sauvages dans sa tête
et de repousser l’étranger [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Il y a déjà du matin dans l’air.<br />
Les aiguilles de l’horloge<br />
illuminent cinq moins dix<br />
elle compte ses morceaux de sommeil<br />
et se retourne, lentement.</p>
<p>Un froid glacial grimpe en haut<br />
comme une araignée et il s’évapore<br />
entre les entrebâillements<br />
de son secret d’alcôve.</p>
<p>Dans ses rêves elle voit qu’elle rêve -</p>
<p>Elle essaie de dompter<br />
les chevaux sauvages dans sa tête<br />
et de repousser l’étranger roux<br />
assis contre le mur.<br />
Sa main caresse son ombre étirée<br />
en l’encerclant, tous les deux se dissipent<br />
en un manteau murmurant de vagues</p>
<p>Lentement, le matin<br />
est hissé.</p>
<p>Elle, comme un sabot, continue a tourner<br />
dans le parc d’attractions de la nuit.</p>
<p>Vertaling Fa Claes</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.rimsartori.nl/parc-dattractions-pretpark/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le cheval nu (Het Naakte Paard)</title>
		<link>http://www.rimsartori.nl/le-cheval-nu-het-naakte-paard</link>
		<comments>http://www.rimsartori.nl/le-cheval-nu-het-naakte-paard#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Apr 2009 14:13:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vertaald]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.rimsartori.nl/wp/?p=57</guid>
		<description><![CDATA[Couchée dans le creux
de la dune haute
elle écoute le vent fulminant
y sent les lèvres chaudes
en caressant son corps.
Par les plis de sa nuque
suintent des gouttes de sueur.
Pose-toi froide&#8230;
Les guêpes rabâchent dans sa tête.
Des morceaux oubliés
la dépassent à un rythme vif.
Toutes les portes sont grandes ouvertes.
Brusquement elle saute à cheval
 qui revient chaque fois
  et [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Couchée dans le creux<br />
de la dune haute<br />
elle écoute le vent fulminant<br />
y sent les lèvres chaudes<br />
en caressant son corps.<br />
Par les plis de sa nuque<br />
suintent des gouttes de sueur.</p>
<p>Pose-toi froide&#8230;<br />
Les guêpes rabâchent dans sa tête.</p>
<p>Des morceaux oubliés<br />
la dépassent à un rythme vif.<br />
Toutes les portes sont grandes ouvertes.</p>
<p>Brusquement elle saute à cheval<br />
 qui revient chaque fois<br />
  et elle galope avec lui<br />
   dans des mers du temps&#8230;<br />
    avec<br />
     des noeuds verts venin<br />
      et<br />
       rubans oranges dans les cheveux.</p>
<p>Vertaling: Fa Claes </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.rimsartori.nl/le-cheval-nu-het-naakte-paard/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

